Please Translate.....

All other issues not included. Absolutely no personal ads.

Please Translate.....

Postby Fresca » Mon Aug 19, 2002 8:01 pm

Hi, Can someone please translate this phrase to English:

Tia to Kamaki Kai mono!

Thank you! :D
Fresca
 
Posts: 1
Joined: Mon Aug 19, 2002 7:48 pm
Location: California

Re: Translate please...

Postby sovain » Sat Jul 24, 2004 12:58 pm

Since there is no "Tia" the best I can translate is: "The harpoon and only the harpoon" or "Use only the Harpoon"
sovain
 
Posts: 3
Joined: Sat Jul 24, 2004 12:49 pm

Please Translate

Postby KamAlkase » Thu Aug 08, 2019 2:14 pm

Can someone please translate this phrase for me to Quenya Elvish. And if you could tell me the correct translation of the adjective easy or a word to replace it. The phrase is " Nothing in this world that is worth having comes easy." My translation is " Munta mi ambar sina i na walda arwa tulis oasie or "as asie"." If you could correct me if im wrong, that would be great. Thanks

PS i would have used the word hraia for easy, but later its meaning was changed to different, awkward
KamAlkase
 
Posts: 7
Joined: Mon Jul 29, 2019 9:13 pm
Location: Panama


Return to Personal Interest/Other Subjects

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron