Posted by Vourlias on March 14, 2002 at 00:22:37:
In Reply to: Alkistis Protopsalti Lyrics posted by Ekaterina on March 12, 2002 at 17:36:29:
: Can anybody post the lyrics of Alkistis Protopsalti - Lava? I prefer them in Greek characters if possible.
: Euxaristw!
Found the following and am Pasting it - not in Greek characters and translation to english is accompanied. Hope it helps:
Lava - Lyrics by Lina Nikolakopoulou
San hfaisteio pou xypna / Like a volcano awakening
ap'oneiro vathy / from a deep dream
ki o,ti ftiahnei ta vouna / and whatever creates the mountains
klaiei na gennhthei / cries to be born
San hfaisteio poy xypna / Like a volcano awakening
efta genies svhsto / for seven generations inactive
Lava mou, lava mou / Lava of mine, lava of mine
aima mou zesto / warm blood of mine
Kati ligoi syggeneis / A few relatives
xaderfia makrina / distant cousins
pes mou an emeine kaneis / tell me if there's anybody left
gia mas ta peteina / for us birds
Kati ligoi syggeneis / A few relatives
sta egkata tou nou / in the depths of the mind
swma t'ouranou / heaven's body
Egw to fws metalava / I have received communion of light
ki ekei se paei h kardia synhthws / and there the heart usually leads you
Yp'opsin mou den talava / I did not take them into consideration
tou kosmou ta hlwma / the pale things in this world
Katalava / I understood
Egw to fws metalava / I have received communion of ligt
ki antehw th fwtia / and I can take the fire
sto sththos / on my chest
Yp'opsin mou den talava / I did not take them into consideration
tou kosmou ta hlwma / the pale things in this world
Katalava / I understood
San hfaisteio poy xypna / Like a volcano awakening
efta genies svhsto / for seven generations inactive
Lava mou, lava mou / Lava of mine, lava of mine
dakry apo Hristo / Christ's tear
Egw me lava talava / With lava I received
auta poy leei kryfa to plhthos / what crowds say in secret
ki as moiazan theopalava / and even if they seemed absolutely mad
ta ah twn zwntanwn katalava / I understood the sighs of the living
(The difficulty of finding and viewing greek fonts on a global level has led me to this form of transcription. "Omega" is represented by w, "itta" is represented by i, "ypsilon" by y or u in the diphthong ou, "chi" by h.) The translation is copyrighted material.